Распечатать | Оставить комментарий | Посмотреть комментарии |
10 июня 2008 | КУЛЬТУРНЫЙ СЛОЙ |
Книжность, овеянная вечностьюВ московском издательстве "Прогресс" под эгидой Министерства образования и науки РФ и Российской академии естественных наук (РАЕН) увидело свет уникальное учебно-справочное издание "Книга в России" (особенности возникновения и развития). Его авторы - наш доктор исторических, философских и военных наук, академик РАЕН Рустан Рахманалиев и один из его учителей Александр Гречихин. Издание, говорится в его аннотации, предназначено студентам, обучающимся по специальности "издательское дело и редактирование", но может быть использовано представителями других родственных специальностей. Под обложкой "Книги в России" объединены шесть глав: "Русская рукописная книга" и "Возникновение русского книгопечатания", "Книга в России XVIII века" и "Книга в России с начала и до 60-х годов XIX века", "Русская книга во второй половине XIX и начале XX века" и "Развитие русской книги в условиях советской власти". Здесь можно, в частности, подробно ознакомиться с такими параграфами, как "Берестяные грамоты", "Иван Федоров и Петр Мстиславец - русские первопечатники", "Книгоиздательская деятельность Николая Новикова", "Издательская деятельность А. С. Пушкина и Н. А. Некрасова", "Деятельность крупнейших универсальных издательств (М. О. Вольф, А. Ф. Маркс, А. С. Суворин, И. Д. Сытин)", "Возникновение специализированных издательских фирм", "Особенности последующей реорганизации книжного дела (1940 -1980 гг.)", и многими другими. Издание, несмотря на свое сугубо прикладное назначение, написано нескучно и интересно, живым русским языком. Вот пример из третьего параграфа главы "Книга в России XVIII века", который называется "Реформа русской азбуки и шрифта": "Эта реформа была проведена Петром I в 1708-1710 гг., в результате чего русское письмо и печать обрели ту графику, которой, в принципе, пользуемся сегодня и мы. Как известно, русское письмо, сложившееся в X-XI вв. на основе старославянской азбуки кириллицы, уже тогда не вполне соответствовало звуковому строю русского языка, негативно сказывалось на развитии рукописной книжности. Общественная потребность в совершенствовании алфавита особенно усиливалась с внедрением книгопечатания. Суть петровской реформы и заключалась в замене старой кирилловской азбуки с ее сложной графикой и системой надстрочных знаков, затрудняющих типографский набор, новой азбукой, получившей название "гражданской". Соответственно, так стали называть и типографский шрифт. Идея разработки гражданской азбуки и шрифта принадлежит Петру I, сохранились и правленные его рукой образцы. Работа шла в двух направлениях. Во-первых, изменялся состав букв, исключались ненужные, вроде "пси", "омеги". По первоначальной наметке предполагалось исключить из алфавита 11 ненужных букв (вместо 43 букв старославянской азбуки оставить лишь 32), но под нажимом духовенства Петр I пошел на уступки, и ряд старых букв был оставлен. Во-вторых, изменялась графика, что сделало русский новый шрифт более красивым и сблизило написание русских букв с начертанием латинского алфавита. В частности, новый шрифт был создан на основе почерка московского письма конца XVII - начала XVIII вв., а также легкодоступного для прочтения латинского шрифта "антиква" (от лат. "древний"), ведущего начало от книжного гуманистического письма Ренессанса и римских надписей на камне, созданного первопечатниками Италии. Существенным является и введение арабских цифр вместо неудобной системы обозначения чисел буквами церковнославянского алфавита... По эскизам самого Петра I в 1707-1708 гг. военный инженер Куленбах выполнил рисунки, которые после одобрения царем были отправлены в Голландию для отливки. Уже в 1707 г. в Москву прибыли завербованные в Голландии специалисты, которые привезли с собой "новоизбранные русские литеры три азбуки с пуансоном и матрицы и формы, два стана на ходу со всяким управлением"... Новая гражданская азбука стала легкой для усвоения, удобной в наборе. Она демократизировала книгу, способствовала распространению грамотности, просвещения... Впоследствии М. В. Ломоносов, например, писал о ней: "При Петре Великом не одни бояре и боярыни, но и буквы сбросили с себя широкие шубы и нарядились в летние одежды". Открывались новые возможности для развития книжного дела в России". Учитывая то, что история нашей страны глубоко связана с развитием России, можно с уверенностью утверждать: гречихинско-рахманалиевская "Книга в России" станет насущной, востребованной и в Кыргызстане. Ибо это большой нетленный вклад двух ученых в мировое книговедение, отмеченный их блестящей эрудицией, яркой научной вдохновенностью и глубокой верой в то, что наше духовное наследие, овеянное вечностью, всегда в нас и с нами. На том стояли и стоять будем. Фото Владимира ВОРОНИНА. Александр НИКИТЕНКО. Адрес материала: //mail.msn.kg/ru/news/23289/ |
Распечатать | Оставить комментарий | Посмотреть комментарии |
Оставить комментарий
MSN.KG Все права защищены • При размещении статей прямая ссылка на сайт обязательна
Engineered by Tsymbalov • Powered by WebCore Engine 4.2 • ToT Technologies • 2007